Home OgólnieSeksowne podrygi czyli Zombie vs Zwierz vs tłumaczenie tytułów filmów

Seksowne podrygi czyli Zombie vs Zwierz vs tłumaczenie tytułów filmów

autor Zwierz

Za oknami plucha? Wieje zimny wiart? No cóż nic nie poradzimy, że niektóre piątki wypadają we wrześniu. Jeśli jakoś chcecie to przetrwać, bez popadania w śpiączkę jesienną albo alkoholizm zwierz proponuje posłuchanie nowego odcinka Zombie vs Zwierz.

To odcinek pełen informacji. Dowiecie się nad  czym ostatnio pracowaliśmy. A było tego sporo – Paweł zajmował się montowaniem Rzeźnika z dzielnicy portowej – nagranej sesji RPG która ukazuje się na stronie Podsłuchane dzień po dniu. Ponoć Audacity śni się mu po nocach. Zwierz zaś rozpoczął swój nowy tajemniczy projekt, do którego potrzeba mikrofonu i książek – premiera dopiero 13.09 ale już dziś możecie posłuchać w podcaście o co biega!

A poza tym jak zwykle mamy temat odcinka. Podsunęła go nam słuchaczka, co powinno was też zachęcić do przesyłania nam maili i pytań. A chodzi o tytuły filmów i ich tłumaczenia. Wraz z Pawłem rozmawiamy o tych słynnych koszmarnych tytułach, o nie tłumaczeniu tytułów angielskich na polski i o  tytułach podwójnych polsko- angielskich. Próbujemy odpowiedzieć sobie na pytanie – czy nie tłumaczenie tytułów filmów na polski na pewno jest takim dobrym pomysłem jak się niektórym wydaje. I dlaczego do kin wszedł film Atomic Blonde a nie Atomowa Blondynka.

 

Ponieważ od powstania Podsłuchane stawiamy na naszą wspólną stronę na YT to zwierz zachęca by słuchać także tam. A poza tym jak zwykle możecie nas śledzić i polubić na całym milionie stron:

Polubcie nasz fanpage: www.fb.com/zvzpodcast

Piszcie do nas: kontakt@zombievszwierz.pl

Sprawdźcie inne nasze podcasty: www.podsluchane.pl

Polubcie fanpage naszej sieci: www.facebook.com/podsluchane.pl

Zobacz nasz sklep z gadżetami: www.podsluchane.pl/sklep

Napisz do nas na kontakt@podsluchane.pl

Ps: Wszystkim niecierpliwie czekającym na ten wpis co go zwierz zapowiada – zwierz zaczął go już pisać – tekst ma na razie 5 stron a jeszcze się zwierz nie rozkręcił. Dlatego może będzie w dwóch częściach przez weekend.

Ps2: Zwierz chętnie pozna waszą odpowiedź na zadane w podcaście pytanie – jakie tłumaczenie tytułu filmu najbardziej was zdenerwowało.

Powiązane wpisy